近日,山东省第三十五届社会科学优秀成果奖获奖成果揭晓,王晓农教授的译著成果“《中国传统译论经典诠释——从道安到傅雷》英文版”(A Critique of Translation Theories in Chinese Tradition: From Dao’an to Fu Lei)获三等奖,是本次唯一学术译著类获奖成果。
本成果为王晓农教授主持的国家社科基金中华学术外译项目“《中国传统译论经典诠释——从道安到傅雷》英文版”(2016-2018)的结题成果。原著是一部运用解释学方法系统清理中国传统译论的专著,作者为我国著名翻译学者南开大学王宏印教授。该项目是国家社科基金设立的第一个以翻译学论著为翻译对象的中华学术外译项目。本译著2018年在美国学术出版社出版以来,产生了较大的学术影响。
近年来,王晓农教授致力于服务中国文化“走出去”,已在中华文化典籍和当代学术经典外译和研究方面取得了一系列成果。他的专著成果此前曾两次获省社会科学优秀成果奖,分别是《<易经>英译的符号学研究》获2019年山东省第三十三届社会科学优秀成果奖二等奖、《<易经>之三元解读与三维英译》2020年获省第三十四届社会科学优秀成果奖三等奖。
山东省社会科学优秀成果奖是山东省人民政府颁发的全省社会科学研究成果最高奖,每届评奖获奖成果数量不超过300项,迄今为每年评选一次,从 2021 年开始,每两年评选一次。